close


Scottland。Scott-land。對,兩個t。

如果是指現在的國家─蘇格蘭,沒錯,應該是Scotland,然而作者玩了個小小的文字遊戲,讓曾經風靡蘇格蘭、曾經被認為是文學上的民族英雄的詩人兼小說作家Walter Scott擁有自己的國度─Scott-land,與他的國家幾乎齊名。

這星期《The Economist》經濟學人中文學藝術專欄的第一篇《Sham country, but not sham bard》,大紅色的方格花紋早在收到這一期的那天就抓住了我的目光,「一定是跟蘇格蘭有關的吧!」那皇家貴族的格紋對去過蘇格蘭的我而言,格外難忘。才剛讀上幾句,彷彿在提醒我什麼似的,越來越熟悉。Walter Scott…愛丁堡…他的城堡…紀念塔…,紀念塔?紀念塔!我馬上點進自己的旅行部落格,展開赴愛丁堡的那一日,沒辦法,找部落格文章總是比接上硬碟找當年照片來得快。



果真沒錯,Scott,眼前的這個Scott果真是那個Scott!

曾經的一代文壇巨擘,今日只是坐在那裡成為觀光客或許不曾留意的過往雲煙。雖說如此,在意的究竟是我們?還是他本人?不管是一代梟雄或英雄,我們都不斷傳講著他們的故事,然而這些重要嗎?難道不為人知的其他故事和人物就不顯著、就值得棄之如敝屣嗎?只是,我仍然珍視這些沉睡在歷史中的人,仍舊被這些在歷史上留下軌跡的人所吸引。

當年Walter Scott出版的首篇長詩大大震動了文壇,甚至在未著手第二首詩前就已收到報酬優沃的邀約,然而,他拒絕了這項殊榮,執意展開自己嚮往已久的小說生涯。隨後,在18年內他飛速寫出27本質地精良的小說著作,效率遠比狄更斯的34年16部驚人;他開創了不同的寫作方式,也讓後人見識到文學的魅力,為此蘇格蘭人以他為傲。不過,大概就如同李白既是詩仙也是酒鬼, Walter Scott以獨特的文采賺來的大筆金錢也在他恣意的揮霍下離他而去,人當真沒有十全十美的。有人歌頌,就免不了遭人挖苦,我不知道今日的蘇格蘭人會用什麼角度看這位昔日英雄,或許這也是《Scott-land: The Man who Invented a Nation》的作者想試著帶領讀者走他生命一遭的原因吧!

言論跟著時代走,言論也跟著時代變,昨日的英雄或許成為今日的奸人,今日的叛徒又或許成為明日的救星;考古的證據挖到哪裡,人的想像力就從哪裡開始,文獻上的記錄說什麼,人也學著從片段開始合理地編織著歷史,是真理性?是真事實?還是創造事實?人類的科學,人類的社會科學,怎麼說也難以客觀。名人死後不過就是報章雜誌上的一篇訃文,再偉大的人頂多留下幾本書和幾尊銅像,本來,留名、留影,都只是人追求永恆的方式,或只能說是滿足人當下的欲望,然而,回頭想,這些又真是如此不可或缺嗎?


Article Title: Sham country, but not sham bard
Magazine: The Economist
Issue: July 31st – August 6th, 2010
Page: 67-68
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cissi 的頭像
    cissi

    cissi's studio

    cissi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()